About packaging - For packaging

Брэнды все чаще стали называть русскими именами

25.02.2004

Чтобы понравиться потребителю, продукт не обязан быть похожим на "иностранца", как раньше. Импортный облик Давид Якобашвили, председатель совета директоров ОАО "Вимм-Билль-Данн Продукты питания", говорит, что в начале 90-х компания не могла выйти на рынок с продуктами, носящими русские имена, так как общество не было готово принять русские йогурты, соки и прочие продуктовые новинки. Поэтому, производимые в России, они назывались, как иностранные: J-7, 100% Gold Premium и пр. Даже название самой компании раньше писалось латинскими буквами - Wimm-Bill-Dann, тем самым рождая ассоциации с иностранным происхождением и авансом вызывая доверие. Спустя 10 лет барьер недоверия преодолен, и теперь, по словам Давида Якобашвили, компания имеет возможность создавать такие брэнды, как "Веселый молочник", "Домик в деревне", "Любимый сад".

По мнению специалистов, сегодня тенденция давать продуктам иностранные имена ослабла и переместилась в сегмент качественных дорогостоящих товаров, ее назначение - подчеркнуть особое качество или элитарность продукта. В то же время национальные названия уютно чувствуют себя в сегменте товаров среднего уровня качества и цены. Верно подобранные, они взывают к русской душе и традиционным ценностям.

"Можно привести в пример молочные продукты "Простоквашино" и Neo - и тот и другой вполне успешные брэнды в своих ценовых сегментах, - говорит Анастасия Нугаева, директор по маркетингу дизайн-студии "Брэнд-конструктор". - Также успешны в одной продуктовой категории, но различные по ценам соки "Добрый" и J-7, магазины "Копейка" против супермаркетов "Патэрсон", продукты питания "Дарья" (пельмени "Царь Батюшка" для среднего сегмента и пельмени Premi для высокого сегмента)".

Как считает Маргарита Васильева, генеральный директор консалтингового агентства "Паприка Брэндинг", сегодня не имеет смысла называть отечественные продукты иностранными именами в надежде создать иллюзию зарубежного производства. "Потребитель не глуп и легко сможет определить, российский перед ним товар или нет - достаточно внимательно прочитать информацию на упаковке". Специалисты отмечают в брэндинге рост популярности разного рода шуток и игр с названиями. Маргарита Васильева говорит о появлении брендов-фразеологизмов ("Дым коромыслом", "Елки-палки", "Едрена Матрена") и брэндов с измененными окончаниями ("Филея" от слова "филе"). В то же время ослабевает мода на брэнды-фамилии ("Масловъ", "Быстров", "Бочкарев"). Это связывается с большим числом таких брэндов и вследствие этого потерей оригинальности в идее названия.


Subscribe to our news in social networks and newsletter:

По информации газеты "Деловой Петербург"

Printable versionAll newsAdd newsSubscribe to News

Other news on this subject:

Unipack.Ru is presenting: companies units
Registered: users
We are in social networks:
Рейтинг@Mail.ru