Таурас-Феникс nредставит новинки оборудования на RosUpack 2013
С 18 по 21 июня в выставочном центре «Крокус Экспо» (Москва) состоится XVIII международная выставка RosUpack. Это одна из крупнейших выставок посвященных упаковочной индустрии в России. В этом году в ней примут участие более семисот участников из тридцати одной страны мира.
Машиностроительный завод «Таурас-Феникс» - постоянный участник экспозиции – представит свою новую разработку - SPM - роботизированный моноблок для автоматической укладки продукции в первичной упаковке в гофрокороба различных размеров и форматов. Данный комплекс предназначен для работы с горизонтальными, вертикальными упаковочными машинами и линиями розлива, что позволит уменьшить трудозатраты при производстве выпускаемой продукции за счет автоматизации процесса.
Так же на стенде будет представлено оборудование итальянского производства компаний MC Automazioni и Sigipak: высокоскоростная вертикальная машина с системой сварки Continuous motion (непрерывного действия) - Scream и многофункциональная сдвоенная вертикальная упаковочная машина Twin.
С продукцией компании можно ознакомиться на стенде А407.
Subscribe to our news in social networks and newsletter:
All publication of this companyCompany Info
Source: Unipack.Ru
Printable versionAll newsAdd newsSubscribe to News
Other news on this subject:
Manufacturers and suppliers of production
Comments
Браво, "Таурас-Феникс"! Так и надо привлекать гостей к стенду. Так и надо готовить посетителей к посещению его. Теперь я точно знаю, на что мне надо посмотреть на вашем стенде. Единственное замечание. "Мультиголова" - это что? Новое название Змея-горыныча? Может, все-таки стоит называть это правильно: комбинационным дозатором или мультиголовочным дозатором?
vlulyanov, спасибо вам за комментарий. Мультиголова - это устойчивое выражение, которое мы использовали, указав дополнительно название модели. Мы приняли ваше замечание к сведению, благодарим за наблюдательность.
06.06.2013 19:28vlulyanov-Таурас-Феникс
Да ладно, не стоит. Я пошутил, все прекрасно поняв. Наш сленг он сам вязнет в зубах (даже когда оных нет). Меня, например, ругают, что употребляю термин "воротниковая машина" или "машина воротникового типа" (кстати в советские времена мы так и называли ее в техдокументации), предлагают пользоваться: VFFS машина или калькой-переводом этого термина. Но, во-первых, строго говоря, китайские автоматы вертикального типа, образующие плоский пакет, прекрасно подпадают под этот термин. Во-вторых. Вы меня поняли? В-третьих, поймут и совершенно не знакомые с упак. техникой люди, увидев такую машину.
Discussion is ended

